• <input id="mm668"><label id="mm668"></label></input>
  • <tt id="mm668"></tt>
  • <input id="mm668"></input>
  • <code id="mm668"></code>
  • 设为首页 - 加入收藏
    您的当前位置: 快读网 > 好文章 > 正文

    王维《送元二使安西》拼音版,原文注释及翻译

      wèi chéng zhāo yǔ yì qīng chén

      渭 城 朝 雨 浥 轻 尘 ,

      kè shè qīng qīng liǔ sè xīn

      客 舍 青 青 柳 色 新 。

      quàn jūn gèng jìn yī bēi jiǔ

      劝 君 更 尽 一 杯 酒 ,

      xī chū yáng guān wú gù rén

      西 出 阳 关 无 故 人 。

      注释

      元二:作者的友人元常,在兄弟中排行老二,故名“元二”。

      使:到某地;出使。

      安西:指?#25340;?#23433;西都护府,在今新疆维吾尔自治区库车县附近。

      渭城:秦时咸阳城,汉代?#26576;?#28205;城(《汉书·地理志》),唐?#31508;?#20140;兆府咸阳县辖区,在今西安市西?#20445;?#28205;水北岸。

      浥:(yì):湿润。

      客舍:旅店。

      柳色:即指初春嫩柳的颜色。

      君:指元二。

      更:再。

      阳关?#27721;?#26397;设置的边关名,故址在今甘肃省敦煌县西南,古代跟玉门关同是出塞必经的关口。《元和郡县志》云,因在玉门之南,故称阳关。在今甘肃省敦煌县西南。

      故人:老朋?#36873;?/p>

      更尽:先饮完。

      译文

      清晨的细雨打湿了渭城的浮尘;

      青砖绿瓦的旅店和周围的柳树都显得格外清新明?#30465;?/p>

      请你再饮一杯离别的酒吧;

      因为你离开阳关之后,在那里就见不到老朋友了。

    热点图文

    快读网 www.2403863.com 联系:[email protected]

    Copyright © 2002-2018 KUAIDU. 快读网 版权所有 闽ICP备12022453号-17

    Top
    秒速飞艇经验
  • <input id="mm668"><label id="mm668"></label></input>
  • <tt id="mm668"></tt>
  • <input id="mm668"></input>
  • <code id="mm668"></code>
  • <input id="mm668"><label id="mm668"></label></input>
  • <tt id="mm668"></tt>
  • <input id="mm668"></input>
  • <code id="mm668"></code>